rotate-mobile
Il ritrovamento / Centro Storico

Stanlio e Ollio parlavano in italiano? La prova alle Giornate del Cinema Muto

In anteprima una versione inedita di Night Owls diretto da James Parrott dal titolo Ladroni

Non mancherà di certo il divertimento alle prossime Giornate del Cinema Muto di Pordenone, in programma al Teatro Verdi dal 1° all’8 ottobre. Proprio durante uno degli eventi legati al primo periodo della settima arte ci sarà una sorpresa tutta dedicata ai due maestri della comicità sul grande schermo: Stanlio e Ollio.  Night Owls, diretto da James Parrott e sceneggiato da Leo McCarey, fu uno dei primi corti sonori legati a questi artisti. Il film, in questa occasione, sarà però presentato nella sua versione italiana dal titolo Ladroni, più lungo di quindici minuti rispetto a quello inglese e conservato all’archivio del George Eastman Museum di Rochester (NY). Nel corso di una ricerca compiuta da SOS Stanlio & Ollio, con il supporto dell’Istituto Cinematografico La Lanterna Magica dell’Aquila, è stato ritrovato un negativo scena, l'unico elemento rimasto di una copia italiana.

Il dietro le quinte

Dietro a questa pellicola c’è un’altra storia che va raccontata. Prima che le loro voci prendessero il timbro dei due attori italiani Mauro Zambuto e Alberto Sordi nel nostro Paese, gli stessi Laurel e Hardy furono costretti all'inizio degli anni Trenta a dover recitare in diverse lingue per la distribuzione dei loro film sui mercati esteri. Merito - o colpa, dipende dai punti di vista - di Hal Roach che prima che il doppiaggio fosse ormai consuetudine qui in Italia, fece girare alcune scene a seconda in francese, il tedesco, lo spagnolo e l’italiano. 

Ladroni, il film di Stanlio e Ollio

I due comici vennero sottoposti a un vero e proprio tour de force. Leggere sul gobbo fuori scena le battute nelle diverse lingue non deve essere stato per niente semplice, ma dietro a queste difficoltà in qualche modo si rafforzò il tratto ironico di questi due personaggi. Stanlio e Ollio storpiavano spesso la pronuncia, e ciò non ha fatto altro che creare quell’effetto comico che accompagnerà di lì in avanti le loro gag, a tal punto che quello stesso accento e il linguaggio vennero poi imposti anche ai loro doppiatori.

Il pubblico, grazie al Progetto nazionale SOS Stanlio e Ollio che si occupa di le versioni italiane dei film di Laurel e Hardy, potrà dunque sentire una breve battuta in ispano-italiano di questo duo iconico del cinema muto, grazie a una ricostruzione che si è basata sull'edizione spagnola Ladrones.

In Evidenza

Potrebbe interessarti

Stanlio e Ollio parlavano in italiano? La prova alle Giornate del Cinema Muto

PordenoneToday è in caricamento